Fandom

The Three Kingdoms Wiki

Wendi lei

1,019pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share

The Wéndì lěi 文帝誄 (Eulogy for Emperor Wen[1]) was a poem by Cao Zhi, for his brother Cao Pi, the Emperor Wen of Wei.

Extract from Records of the Three KingdomsEdit

Book of Wei 19 - Biography of Cao ZhiEdit

The poem is included in Cao Zhi's biography in the Book of Wei 19 in Records of the Three Kingdoms.[2]

植發憤告離而作詩曰:「謁帝承明廬,逝將歸舊疆。清晨發皇邑,日夕過首陽。伊、洛曠且深,欲濟川無梁。汎舟越洪濤,怨彼東路長。回顧戀城闕,引領情內傷。大谷何寥廓,山樹鬱蒼蒼。霖雨泥我塗,流潦浩從橫。中田絕無軌,改轍登高岡。脩阪造雲日,我馬玄以黃。玄黃猶能進,我思鬱以紆。鬱紆將何念?親愛在離居。本圖相與偕,中更不克俱。鴟梟鳴衡軛,豺狼當路衢;蒼蠅閒白黑,讒巧反親踈。欲還絕無蹊,攬轡止踟蹰。踟蹰亦何留,相思無終極。秋風發微涼,寒蟬鳴我側。原野何蕭條,白日忽西匿。孤獸走索羣,銜草不遑食。歸鳥赴高林,翩翩厲羽翼。感物傷我懷,撫心長歎息。歎息亦何為,天命與我違。柰何念同生,一往形不歸!孤魂翔故域,靈柩寄京師。存者勿復過,亡沒身自衰。人生處一世,忽若朝露晞。年在桑榆間,影嚮不能追。自顧非金石,咄咤令心悲。心悲動我神,棄置莫復陳。丈夫志四海,萬里猶比鄰。恩愛苟不虧,在遠分日親。何必同衾幬,然後展殷勤。倉卒骨肉情,能不懷苦辛?苦辛何慮思,天命信可疑。虛無求列仙,松子乆吾欺。變故在斯須,百年誰能持?離別永無會,執手將何時?王其愛玉體,俱享黃髮期。收涕即長塗,援筆從此辭。」

See alsoEdit

NotesEdit

ReferencesEdit

  1. Cherniack, Susan. Having the Last Word: Cao Zhi's Eulogy for Emperor Wen.
  2. Chen Shou. "Book of Wei 19" in Records of the Three Kingdoms, cited by Pei Songzhi.

SourcesEdit

  • Chen Shou 陳壽 (233–297). Sanguo zhi 三國志 “Records of the Three Kingdoms”, with official commentary compiled by Pei Songzhi 裴松之 (372-451).

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.