Fandom

The Three Kingdoms Wiki

Jiangbiao zhuan

1,020pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share

The Jiangbiao zhuan 江表傳 (Accounts from the Area South of the Yangtze) was a Chinese text written by Yu Pu 虞溥 from Gaoping. Whereas the author is from the north of China, the text itself is about the southern region.

Bits of informationEdit

The author, Yu Pu, lived until about 317~322. He was from Gaoping, on the north China plain. He was a scholar and commentator on the Confucian classics, and he also composed essays and poetry. After the conquest of Wu, he was appointed to the local government of the Poyang region, and there he compiled the Jiangbiao zhuan.

The Jiangbiao zhuan was presented by his son Yu Bo 虞勃 to the throne of Emperor Yuan of Jin (reign 318–323), who gave orders that it should be placed in the imperial private library.[3]

Jiangbiao zhuan is described by Pei Songzhi in his memorial as a thorough work, though uninspired in style. Evidently drawn from a different local tradition than that which formed the basis for the Book of Wu, it provided a rich source of material for the early history of the state, including the career of Sun Ce and the first years of Sun Quan. Some stories appear unduly anecdotal or exaggerated, and they can be contradicted by sources of greater reliability, but the general thrust of the history is consistent with information from other texts.[3]

The Old Book of Tang mentions this book and says it's 5 juan 卷 long. The New Book of Tang mentions this book twice; once it is mentioned as 5 juan long, and the other time as 3 juan long. Rafe de Crespigny says the second mention is surely an error.[2] In one of his later works, Generals of the South, De Crespigny says that the bibliography of the Book of Sui has no listing for the work, but the two Tang histories record it in thirty chapters.[3]

In any case, it survives now only in fragments (see below).

Fragments in Records of the Three KingdomsEdit

Book of Wei 1 - Annals of Emperor Wu (Cao Cao)Edit

  1. 虞溥《江表傳》曰:獻帝甞特見慮及少府孔融,問融曰:「鴻豫何所優長?」融曰:「可與適道,未可與權。」慮舉笏曰:「融昔宰北海,政散民流,其權安在也!」遂與融互相長短,以至不睦。公以書和解之。慮從光祿勳遷為大夫。
  2. Yu Pu’s Accounts from the Area South of the Yangtze states, “One time, while alone, Emperor Xian saw Lu and the Privy Treasurer Kong Rong, and he asked Rong, ‘What are Hongyu’s strong points?’ Rong replied, ‘He is suitable for following orders but is not suited for authority.’ Lu lifted his tablet and said, ‘Rong formerly governed Beihai and the government caused the people to scatter about, such was the stability of his administration!’ Soon after he and Rong kept their distance from each other to the point that they became unfriendly. His Excellency composed a letter to reconcile them. Lu received honor and income for meritorious service and was made Imperial Counselor.”[4]

Book of Wei 13 - Biography of Hua XinEdit

  1. 虞溥《江表傳》曰:孫策在椒丘,遣虞翻說歆。翻旣去,歆請功曹劉壹入議。壹勸歆住城,遣檄迎軍。歆曰:「吾雖劉刺史所置,上用,猶是剖符吏也。今從卿計,恐死有餘責矣。」壹曰:「王景興旣漢朝所用,且爾時會稽人衆盛彊,猶見原恕,明府何慮?」於是夜逆作檄,明旦出城,遣吏齎迎。策便進軍,與歆相見,待以上賔,接以朋友之禮。孫盛曰:夫大雅之處世也,必先審隱顯之期,以定出處之分,否則括囊以保其身,泰則行義以達其道。歆旣無夷、皓韜邈之風,又失王臣匪躬之操,故撓心於邪儒之說,交臂於陵肆之徒,位奪於一豎,節墯於當時。昔許、蔡失位,不得列於諸侯;州公寔來,魯人以為賤恥。方之於歆,咎孰大焉!

Book of Shu 2 - Biography of the Former Lord (Liu Bei)Edit

  1. 《江表傳》曰:孫權遣魯肅弔劉表二子,并令與備相結。肅未至而曹公已濟漢津。肅故進前,與備相遇於當陽。因宣權旨,論天下事勢,致殷勤之意。且問備曰:「豫州今欲何至?」備曰:「與蒼梧太守吳巨有舊,欲往投之。」肅曰:「孫討虜聦明仁惠,敬賢禮士,江表英豪咸歸附之,已據有六郡,兵精糧多,足以立事。今為君計,莫若遣腹心使自結於東,崇連和之好,共濟世業,而云欲投吳巨,巨是凡人,偏在遠郡,行將為人所併,豈足託乎?」備大喜,進住鄂縣,即遣諸葛亮隨肅詣孫權,結同盟誓。
  2. The Accounts from the Area South of the Yangtze says: “Sun Quan sent Lu Su 陸肅 to condole with Liu Biao’s two sons. He also ordered him to link up with Liu Bei. Lu Su had not yet arrived when Duke Cao had already crossed atHan Ford. Lu Su therefore pushed forward and met Liu Bei at Dangyang. He accordingly explained [Sun] Quan’s intentions, discussed the situation in the empire, and conveyed courteous intentions. He further asked Liu Bei, ‘Where do you wish to go now?’ ‘The administrator of Cangwu commandery Wu Ju 吳巨 and I are old friends. I want to submit to him.’ Lu Su said, ‘Sun Quan is brilliant and compassionate. He treats worthies with respect and elites with courtesy. The heroes and braves south of the Yangtze have all attached themselves to him. He already holds six commanderies, and his troops are superb and grain supplies, plentiful. It is enough for an undertaking. Now, I shall propose a plan for you: There would be nothing better than sending a confidant as an envoy to the east to establish connections, extol the benefits of an alliance and jointly undertake an epochal enterprise. But you speak of submitting to Wu Ju. Ju is an ordinary person who is on the periphery in a distant commandery. He is among those who will be absorbed by others. How can he be suitable to entrust oneself to?’ Liu Bei was greatly pleased, and he advanced and stopped at E 鄂 commandery. He immediately sent Zhuge Liang to accompany Lu Su to call on Sun Quan and to swear an alliance.”[5]
  3. 《江表傳》曰:備從魯肅計,進住鄂縣之樊口。諸葛亮詣吳未還,備聞曹公軍下,恐懼,日遣邏吏於水次候望權軍。吏望見瑜船,馳往白備,備曰:「何以知之非青徐軍邪?」吏對曰:「以船知之。」備遣人慰勞之。瑜曰:「有軍任,不可得委署,儻能屈威,誠副其所望。」備謂關羽、張飛曰:「彼欲致我,我今自結託於東而不往,非同盟之意也。」乃乘單舸往見瑜,問曰:「今拒曹公,深為得計。戰卒有幾?」瑜曰:「三萬人。」備曰:「恨少。」瑜曰:「此自足用,豫州但觀瑜破之。」備欲呼魯肅等共會語,瑜曰:「受命不得妄委署,若欲見子敬,可別過之。又孔明已俱來,不過三兩日到也。」備雖深愧異瑜,而心未許之能必破北軍也,故差池在後,將二千人與羽、飛俱,未肯係瑜,蓋為進退之計也
  4. The Accounts from the Area South of the Yangtze says: “Liu Bei adopted Lu Su’s plan, and he advanced to Fankou 樊口 in E commandery. Zhuge Liang had not yet returned from his visit to Wu when [Liu] Bei learned of the descent of Duke Cao’s army [from the North]. He was frightened. Daily he sent a scout to the river landings to keep watch for Sun Quan’s armies. The scout saw [Zhou] Yu’s 周瑜 boats and returned to report to Liu Bei. Liu Bei said, ‘How do you know it isn’t [Cao Cao’s] armies from Qing and Xu regions?’ The scout replied, ‘I know from the boats.’ Liu Bei sent someone to hearten them. Zhou Yu said, ‘I have a military duty and cannot shirk my responsibilities. If you could condescend [to come to me], truly I would assist you in whatever you wish.’ Liu Bei said to Guan Yu and Zhang Fei, ‘They want me to come. If now I have myself made contact to depend upon the East but do not go, that would not be in the spirit of an alliance.’ Then he boarded a single boat and went to see Zhou Yu. He said to him, ‘If now we are going to stop Duke Cao, we seriously need to come up with a strategy. How many combat soldiers have you?’ Zhou Yu said, ‘Thirty thousand men.’ Liu Bei said, ‘I regret that is too few.’ Zhou replied, ‘It will be enough for my own needs. You need only watch me destroy him.’ Liu Bei wished to summon Lu Su and others to meet and deliberate. Zhou Yu said, ‘Having received a command, I cannot rashly shirk my duty. If you wish to see Zijing 子敬 [i.e., Lu Su], you can separately go to him. Besides, Kongming (i.e., Zhuge Liang) has come with me and will be here within two or three days.’ Although [Liu] Bei was extremely disconcerted and thought Zhou Yu extraordinary, in his heart he was still unwilling to accept that he had the ability to defeat the northern armies. Therefore, he inappropriately placed him in the rear, and taking 2000 men, and with Guan Yu and Zhang Fei, he was unwilling to link with Zhou Yu, thus producing a strategy that would allow either advance or withdrawal.”[5]
  5. 《江表傳》曰:周瑜為南郡太守,分南岸地以給備。備別立營於油江口,改名為公安。劉表吏士見從北軍,多叛來投備。備以瑜所給地少,不足以安民,後從權借荊州數郡。
  6. The Accounts from the Area South of the Yangtze says: “Zhou Yu was administrator of Nan commandery, and he divided the area on the south bank and gave it to Liu Bei. Liu Bei additionally established a camp at Youjiangkou 油江口, the name of which he changed to Gongan 公安. Many of Liu Biao’s officers and elites who had been forced to join the northern armies rebelled and submitted to Liu Bei. Liu Bei thought the territory Zhou Yu had given him was small and insufficient to secure his people. He further got from Sun Quan several commanderies in Jing province.”[5]
  7. 《江表傳》曰:備別立營於油江口,改名為公安。
  8. The Accounts from the Area South of the Yangtze says: “Liu Bei additionally established a camp at Youjiangkou 油江口, the name of which he changed to Gongan 公安.”

Book of Shu 6 - Biography of Guan YuEdit

  1. 《江表傳》云:羽好左氏傳,諷誦略皆上口。

Book of Shu 7 - Biography of Pang TongEdit

  1. 《江表傳》曰:先主與統從容宴語,問曰:「卿為周公瑾功曹,孤到吳,聞此人密有白事,勸仲謀相留,有之乎?在君為君,卿其無隱。」統對曰:「有之。」備歎息曰:「孤時危急,當有所求,故不得不往,殆不免周瑜之手!天下智謀之士,所見略同耳。時孔明諫孤莫行,其意獨篤,亦慮此也。孤以仲謀所防在北,當賴孤為援,故決意不疑。此誠出於險塗,非萬全之計也。」

Book of Wu 1 - Biography of Sun JianEdit

  1. 《江表傳》曰:堅歷佐三縣,所在有稱,吏民親附。鄉里知舊,好事少年,往來者常數百人,堅接撫待養,有若子弟焉。
  2. The Accounts from the Area South of the Yangtze says: “Sun Jian held office as assistant at three counties in succesion; and in each he gained a good reputation. The officers and people loved and trusted him, and there were always hundreds of old friends from his home district and young adventurers who came to visit him. Sun Jian looked after them and cared for them like his own family.”[6]
  3. 《江表傳》曰:堅聞之,拊膺歎曰:「張公昔從吾言,朝廷今無此難也。」
  4. 《江表傳》曰:或謂術曰:「堅若得洛,不可復制,此為除狼而得虎也」,故術疑之。
  5. 《江表傳》載堅語曰:「大勳垂捷而軍糧不繼,此吳起所以歎泣於西河,樂毅所以遺恨於垂成也。願將軍深思之。」
  6. 《江表傳》曰:舊京空虛,數百里中無煙火。堅前入城,惆悵流涕。
  7. 《江表傳》曰:案《漢獻帝起居注》云「天子從河上還,得六璽於閣上」,又太康之初孫皓送金璽六枚,無有玉,明其偽也。

Book of Wu 1 - Biography of Sun CeEdit

  1. 《江表傳》曰:堅為朱儁所表,為佐軍,留家著壽春。策年十餘歲,已交結知名,聲譽發聞。有周瑜者,與策同年,亦英達夙成,聞策聲聞,自舒來造焉。便推結分好,義同斷金,勸策徙居舒,策從之。
  2. 《江表傳》曰:策徑到壽春見袁術,涕泣而言曰:「亡父昔從長沙入討董卓,與明使君會於南陽,同盟結好;不幸遇難,勳業不終。策感惟先人舊恩,欲自憑結,願明使君垂察其誠。」術甚貴異之,然未肯還其父兵。術謂策曰:「孤始用貴舅為丹楊太守,賢從伯陽為都尉,彼精兵之地,可還依召募。」策遂詣丹楊依舅,得數百人,而為涇縣大帥祖郎所襲,幾至危殆。於是復往見術,術以堅餘兵千餘人還策。
  3. 《江表傳》曰:策說術云:「家有舊恩在東,願助舅討橫江;橫江拔,因投本土召募,可得三萬兵,以佐明使君匡濟漢室。」術知其恨,而以劉繇據曲阿,王朗在會稽,謂策未必能定,故許之。
  4. 《江表傳》曰:策渡江攻繇牛渚營,盡得邸閣糧穀、戰具,是歲興平二年也。時彭城相薛禮、下邳相笮融依繇為盟主,禮據秣陵城,融屯縣南。策先攻融,融出兵交戰,斬首五百餘級,融即閉門不敢動。因渡江攻禮,禮突走,而樊能、于麋等復合衆襲奪牛渚屯。策聞之,還攻破能等,獲男女萬餘人。復下攻融,為流矢所中,傷股,不能乘馬,因自輿還牛渚營。或叛告融曰:「孫郎被箭已死。」融大喜,即遣將於茲鄉。策遣步騎數百挑戰,設伏於後,賊出擊之,鋒刃未接而偽走,賊追入伏中,乃大破之,斬首千餘級。策因往到融營下,令左右大呼曰:「孫郎竟云何!」賊於是驚怖夜遁。融聞策尚在,更深溝高壘,繕治守備。策以融所屯地勢險固,乃舍去,攻破繇別將於海陵,轉攻湖孰、江乘,皆下之。
  5. 《江表傳》曰:策時年少,雖有位號,而士民皆呼為孫郎。百姓聞孫郎至,皆失魂魄;長吏委城郭,竄伏山草。及至,軍士奉令,不敢虜略,雞犬菜茹,一無所犯,民乃大恱,競以牛酒詣軍。劉繇旣走,策入曲阿勞賜將士,遣將陳寶詣阜陵迎母及弟。發恩布令,告諸縣:「其劉繇、笮融等故鄉部曲來降首者,一無所問;樂從軍者,一身行,復除門戶;不樂者,勿彊也。」旬日之間,四面雲集,得見兵二萬餘人,馬千餘匹,威震江東,形勢轉盛。
  6. 《江表傳》曰:策遣奉正都尉劉由、五官掾高承奉章詣許,拜獻方物。
  7. 《江表傳》曰:建安二年夏,漢朝遣議郎王誧奉戊辰詔書曰:「董卓逆亂,凶國害民。先將軍堅念在平討,雅意未遂,厥美著聞。策遵善道,求福不回。今以策為騎都尉,襲爵烏程侯,領會稽太守。」又詔勑曰:「故左將軍袁術不顧朝恩,坐創凶逆,造合虛偽,欲因兵亂,詭詐百姓,始聞其言以為不然。定得使持節平東將軍領徐州牧溫侯布上術所造惑衆妖妄,知術鴟梟之性,遂其無道,脩治王宮,署置公卿,郊天祀地,殘民害物,為禍深酷。布前後上策乃心本朝,欲還討術,為國效節,乞加顯異。夫縣賞俟功,惟勤是與,故便寵授,承襲前邑,重以大郡,榮耀兼至,是策輸力竭命之秋也。其亟與布及行吳郡太守安東將軍陳瑀勠力一心,同時赴討。」策自以統領兵馬,但以騎都尉領郡為輕,欲得將軍號,及使人諷誧,誧便承制假策明漢將軍。是時,陳瑀屯海西,策奉詔治嚴,當與布、瑀參同形勢。行到錢唐,瑀陰圖襲策,遣都尉萬演等密渡江,使持印傳三十餘紐與賊丹楊、宣城、涇、陵陽、始安、黟、歙諸險縣大帥祖郎、焦已及吳郡烏程嚴白虎等,使為內應,伺策軍發,欲攻取諸郡。策覺之,遣呂範、徐逸攻瑀於海西,大破瑀,獲其吏士妻子四千人。
  8. 《江表傳》曰:建安三年,策又遣使貢方物,倍於元年所獻。其年,制書轉拜討逆將軍,改封吳侯。
  9. 《江表傳》曰:策被詔勑,與司空曹公、衞將軍董承、益州牧劉璋等并力討袁術、劉表。軍嚴當進,會術死,術從弟胤、女壻黃猗等畏懼曹公,不敢守壽春,乃共舁術棺柩,扶其妻子及部曲男女,就劉勳於皖城。勳糧食少,無以相振,乃遣從弟偕告糴於豫章太守華歆。歆郡素少穀,遣吏將偕就海昏上繚,使諸宗帥共出三萬斛米以與偕。偕往歷月,纔得數千斛。偕乃報勳,具說形狀,使勳來襲取之。勳得偕書,便潛軍到海昏邑下。宗帥知之,空壁逃匿,勳了無所得。時策西討黃祖,行及石城,聞勳輕身詣海昏,便分遣從兄賁、輔率八千人於彭澤待勳,自與周瑜率二萬人步襲皖城,即克之,得術百工及鼓吹部曲三萬餘人,并術、勳妻子。上用汝南李術為廬江太守,給兵三千人以守皖,皆徙所得人東詣吳。賁、輔又於彭澤破勳。勳走入楚江,從尋陽步上到置馬亭,聞策等已克皖,乃投西塞。至沂,築壘自守,告急於劉表,求救於黃祖。祖遣太子射船軍五千人助勳。策復就攻,大破勳。勳與偕北歸曹公,射亦遁走。策收得勳兵二千餘人,船千艘,遂前進夏口攻黃祖。時劉表遣從子虎、南陽韓晞將長矛五千,來為黃祖前鋒。策與戰,大破之。
  10. 《江表傳》曰:時有道士琅邪于吉,先寓居東方,往來吳會,立精舍,燒香讀道書,制作符水以治病,吳會人多事之。策嘗於郡城門樓上集會諸將賔客,吉乃盛服杖小函,漆畫之,名為仙人鏵,趨度門下。諸將賔客三分之二下樓迎拜之,掌賔者禁呵不能止。策即令收之。諸事之者,悉使婦女入見策母,請救之。母謂策曰:「于先生亦助軍作福,醫護將士,不可殺之。」策曰:「此子妖妄,能幻惑衆心,遠使諸將不復相顧君臣之禮,盡委策下樓拜之,不可不除也。」諸將復連名通白事陳乞之,策曰:「昔南陽張津為交州刺史,舍前聖典訓,廢漢家法律,甞著絳帕頭,鼓琴燒香,讀邪俗道書,云以助化,卒為南夷所殺。此甚無益,諸君但未悟耳。今此子已在鬼籙,勿復費紙筆也。」即催斬之,縣首於巿。諸事之者,尚不謂之死而云尸解焉,復祭祀求福。
  11. 案《江表傳》、《搜神記》于吉事不同,未詳孰是。
  12. 《江表傳》曰:廣陵太守陳登治射陽,登即瑀之從兄子也。策前西征,登陰復遣間使,以印綬與嚴白虎餘黨,圖為後害,以報瑀見破之辱。策歸,復討登。軍到丹徒,須待運糧。策性好獵,將步騎數出。策驅馳逐鹿,所乘馬精駿,從騎絕不能及。初,吳郡太守許貢上表於漢帝曰:「孫策驍雄,與項籍相似,宜加貴寵,召還京邑。若被詔不得不還,若放於外必作世患。」策候吏得貢表,以示策。策請貢相見,以責讓貢。貢辭無表,策即令武士絞殺之。貢奴客潛民間,欲為貢報讎。獵日,卒有三人即貢客也。策問:「爾等何人?」荅云:「是韓當兵,在此射鹿耳。」策曰:「當兵吾皆識之,未嘗見汝等。」因射一人,應弦而倒。餘二人怖急,便舉弓射策,中頰。後騎尋至,皆刺殺之。
  13. 《江表傳》曰:又江表傳說策悉識韓當軍士,疑此為詐,便射殺一人。夫三軍將士或有新附,策為大將,何能悉識?以所不識,便射殺之,非其論也,又策見殺在五年,柳城之役在十二年,《九州春秋》乖錯尤甚矣。

Book of Wu 2 - Biography of Sun QuanEdit

  1. 《江表傳》曰:堅為下邳丞時,權生,方頤大口,目有精光,堅異之,以為有貴象。及堅亡,策起事江東,權常隨從。性度弘朗,仁而多斷,好俠養士,始有知名,侔於父兄矣。每參同計謀,策甚奇之,自以為不及也。每請會賔客,常顧權曰:「此諸君,汝之將也。」
  2. 《江表傳》曰:初策表用李術為廬江太守,策亡之後,不肯事權,而多納其亡叛。權移書求索,術報曰:「有德見歸,無德見叛,不應復還。」權大怒,乃以狀白曹公曰:「嚴刺史昔為公所用,又是州舉將,而李術凶惡,輕犯漢制,殘害州司,肆其無道,宜速誅滅,以懲醜類。今欲討之,進為國朝掃除鯨鯢,退為舉將報塞怨讎,此天下達義,夙夜所甘心。術必懼誅,復詭說求救。明公所居,阿衡之任,海內所瞻,願勑執事,勿復聽受。」是歲舉兵攻術於皖城。術閉門自守,求救於曹公。曹公不救。糧食乏盡,婦女或丸泥而吞之。遂屠其城,梟術首,徙其部曲三萬餘人。
  3. 《江表傳》載曹公與權書曰:「近者奉辭伐罪,旄麾南指,劉琮束手。今治水軍八十萬衆,方與將軍會獵於吳。」權得書以示羣臣,莫不嚮震失色。
  4. 《江表傳》曰:權乘駿馬上津橋,橋南已見徹,丈餘無版。谷利在馬後,使權持鞍緩控,利於後著鞭,以助馬勢,遂得超渡。權旣得免,即拜利都亭侯。谷利者,本左右給使也,以謹直為親近監,性忠果亮烈,言不苟且,權愛信之。
  5. 《江表傳》曰:權羣臣議,以為宜稱上將軍九州伯,不應受魏封。權曰:「九州伯,於古未聞也。昔沛公亦受項羽拜為漢王,此蓋時宜耳,復何損邪?」遂受之。
  6. 《江表傳》曰:是歲魏文帝遣使求雀頭香、大貝、明珠、象牙、犀角、瑇瑁、孔雀、翡翠、鬪鴨、長鳴雞。羣臣奏曰:「荊、揚二州,貢有常典,魏所求珍玩之物非禮也,宜勿與。」權曰:「昔惠施尊齊為王,客難之曰:『公之學去尊,今王齊,何其倒也?』惠子曰:『有人於此,欲擊其愛子之頭,而石可以代之,子頭所重而石所輕也,以輕代重,何為不可乎?』方有事於西北,江表元元,恃主為命,非我愛子邪?彼所求者,於我瓦石耳,孤何惜焉?彼在諒闇之中,而所求若此,寧可與言禮哉!」皆具以與之。
  7. 《江表傳》曰:權云:「近得玄德書,已深引咎,求復舊好。前所以名西為蜀者,以漢帝尚存故耳,今漢已廢,自可名為漢中王也。」
  8. 《江表傳》曰:權推五德之運,以為土行用未祖辰臘。
  9. 《江表傳》曰:權辭讓曰:「漢家堙替,不能存救,亦何心而競乎?」羣臣稱天命符瑞,固重以請。權未之許,而謂將相曰:「往年孤以玄德方向西鄙,故先命陸遜選衆以待之。聞北部分,欲以助孤,孤內嫌其有挾,若不受其拜,是相折辱而趣其速發,便當與西俱至,二處受敵,於孤為劇,故自抑桉,就其封王。低屈之趣,諸君似未之盡,今故以此相解耳。」
  10. 《江表傳》曰:權於武昌新裝大船,名為長安,試泛之釣臺沂。時風大盛,谷利令柂工取樊口。權曰:「當張頭取羅州。」利拔刀向柂工曰:「不取樊口者斬。」工即轉柂入樊口,風遂猛不可行,乃還。權曰:「阿利畏水何怯也?」利跪曰:「大王萬乘之主,輕於不測之淵,戲於猛浪之中,船樓裝高,邂逅顛危,柰社稷何?是以利輒敢以死爭。」權於是貴重之,自此後不復名之,常呼曰谷。
  11. 《江表傳》曰:是歲將軍翟丹叛如魏。權恐諸將畏罪而亡,乃下令曰:「自今諸將有重罪三,然後議。」
  12. 《江表傳》曰:是冬,羣臣以權未郊祀,奏議曰:「頃者嘉瑞屢臻,遠國慕義,天意人事,前後備集,宜脩郊祀,以承天意。」權曰:「郊祀當於土中,今非其所,於何施此?」重奏曰:「普天之下,莫非王土;王者以天下為家。昔周文、武郊於酆、鎬,非必土中。」權曰:「武王伐紂,即阼於鎬京,而郊其所也。文王未為天子,立郊於酆,見何經典?」復奏曰:「伏見漢書郊祀志,匡衡奏從甘泉河東郊於酆。」權曰:「文王性謙讓,處諸侯之位,明未郊也。經傳無明文,匡衡俗儒意說,非典籍正義,不可用也。」
  13. 《江表傳》載權詔曰:「故魏使持節車騎將軍遼東太守平樂侯:天地失序,皇極不建,元惡大憝,作害于民,海內分崩,羣生堙滅,雖周餘黎民,靡有孑遺,方之今日,亂有甚焉。朕受歷數,君臨萬國,夙夜戰戰,念在弭難,若涉淵水,罔知攸濟。是以把旄杖鉞,翦除凶虐,自東徂西,靡遑寧處,苟力所及,民無災害。雖賊虜遺種,未伏辜誅,猶繫囚枯木,待時而斃。惟將軍天姿特達,兼包文武,觀時覩變,審於去就,踰越險阻,顯致赤心,肇建大計,為天下先,元勳巨績,侔於古人。雖昔竇融背棄隴右,卒占西河,以定光武,休名美實,豈復是過?欽嘉雅尚,朕實欣之。自古聖帝明王,建化垂統,以爵襃德,以祿報功;功大者祿厚,德盛者禮崇。故周公有挾輔之勞,太師有鷹揚之功,並啟土宇,兼受備物。今將軍規萬年之計,建不世之略,絕僭逆之虜,順天人之肅,濟成洪業,功無與比,齊魯之事,奚足言哉!詩不云乎,『無言不讎,無德不報』。今以幽、青二州十七郡七十縣,封君為燕王,使持節守太常張彌授君璽綬策書、金虎符第一至第五、竹使符第一至第十。錫君玄土,苴以白茅,爰契爾龜,用錫冢社。方有戎事,典統兵馬,以大將軍曲蓋麾幢,督幽州、青州牧遼東太守如故。今加君九錫,其敬聽後命。以君三世相承,保綏一方,寧集四郡,訓及異俗,民夷安業,無或攜貳,是用錫君大輅、戎輅、玄牡二駟。君務在勸農,嗇人成功,倉庫盈積,官民俱豐,是用錫君衮冕之服,赤舄副焉。君正化以德,敬下以禮,敦義崇謙,內外咸和,是用錫君軒縣之樂。君宣導休風,懷保邊遠,遠人迴面,莫不影附,是用錫君朱戶以居,君運其才略,官方任賢,顯直措枉,羣善必舉,是用錫君虎賁之士百人。君戎馬整齊,威震遐方,糾虔天刑,彰厥有罪,是用錫君鈇鉞各一。君文和於內,武信於外,禽討逆節,折衝掩難,是用錫君彤弓一、彤矢百、玈弓十、玈矢千。君忠勤有効,溫恭為德,明允篤誠,感于朕心,是用錫君秬鬯一卣,珪瓚副焉。欽哉!敬茲訓典,寅亮天工,相我國家,永終爾休。」
  14. 《江表傳》載權怒曰:「朕年六十,世事難易,靡所不嘗,近為鼠子所前却,令人氣踴如山。不自截鼠子頭以擲于海,無顏復臨萬國。就令顛沛,不以為恨。」
  15. 《江表傳》曰:權又云:「天下無粹白之狐,而有粹白之裘,衆之所積也。夫能以駮致純,不惟積乎?故能用衆力,則無敵於天下矣;能用衆智,則無畏於聖人矣。」
  16. 《江表傳》載權正月詔曰:「郎吏者,宿衞之臣,古之命士也。間者所用頗非其人。自今選三署皆依四科,不得以虛辭相飾。」
  17. 《江表傳》載權詔曰:「督將亡叛而殺其妻子,是使妻去夫,子棄父,甚傷義教,自今勿殺也。」
  18. 《江表傳》曰:是歲,權詔曰:「謝宏往日陳鑄大錢,云以廣貨,故聽之。今聞民意不以為便,其省息之,鑄為器物,官勿復出也。私家有者,勑以輸藏,計畀其直,勿有所枉也。」
  19. 《江表傳》曰:是歲權遣諸葛壹偽叛以誘諸葛誕,誕以步騎二萬迎壹於高山。權出涂中,遂至高山,潛軍以待之。誕覺而退。
  20. 《江表傳》載權詔曰:「建業宮乃朕從京來所作將軍府寺耳,材柱率細,皆以腐朽,常恐損壞。今未復西,可徙武昌宮材瓦,更繕治之。」有司奏言曰:「武昌宮已二十八歲,恐不堪用,宜下所在通更伐致。」權曰:「大禹以卑宮為美,今軍事未已,所在多賦,若更通伐,妨損農桑。徙武昌材瓦,自可用也。」
  21. 《江表傳》載權詔曰:「朕以寡德,過奉先祀,莅事不聦,獲譴靈祇,夙夜祗戒,若不終日。羣僚其各厲精,思朕過失,勿有所諱。」

Book of Wu 3 - Biography of Sun LingEdit

  1. 《江表傳》曰:是歲交阯稗草化為稻。
  2. 《江表傳》曰:亮使黃門以銀碗并蓋就中藏吏取交州所獻甘蔗餳。黃門先恨藏吏,以鼠矢投餳中,啟言藏吏不謹。亮呼吏持餳器入,問曰:「此器旣蓋之,且有掩覆,無緣有此,黃門將有恨於汝邪?」吏叩頭曰:「嘗從某求宮中莞席,宮席有數,不敢與。」亮曰:「必是此也。」覆問黃門,具首伏。即於目前加髠鞭,斥付外署。臣松之以為鼠矢新者,亦表裏皆溼。黃門取新矢則無以得其姦也,緣遇燥矢,故成亮之惠。然猶謂《吳曆》此言,不如《江表傳》為實也。

Book of Wu 3 - Biography of Sun XiuEdit

  1. 《江表傳》曰:羣臣奏立皇后、太子,詔曰:「朕以寡德,奉承洪業,莅事日淺,恩澤未敷,加后妃之號,嗣子之位,非所急也。」有司又固請,休謙虛不許。
  2. 《江表傳》曰:休寢疾,口不能言,乃手書呼丞相濮陽興入,令子𩅦出拜之。休把興臂,而指𩅦以託之。

Book of Wu 3 - Biography of Sun HaoEdit

  1. 《江表傳》曰:皓初立,發優詔,恤士民,開倉廩,振貧乏,科出宮女以配無妻,禽獸擾於苑者皆放之。當時翕然稱為明主。
  2. 《江表傳》曰:皓書兩頭言白,稱名言而不著姓。
  3. 《江表傳》曰:皓營新宮,二千石以下皆自入山督攝伐木。又破壞諸營,大開園囿,起土山樓觀,窮極伎巧,功役之費以億萬計。陸凱固諫,不從。
  4. 《江表傳》曰:初丹楊刁玄使蜀,得司馬徽與劉廙論運命歷數事。玄詐增其文以誑國人曰:「黃旗紫蓋見於東南,終有天下者,荊、揚之君乎!」又得中國降人,言壽春下有童謠曰「吳天子當上」。皓聞之,喜曰:「此天命也。」即載其母妻子及後宮數千,從牛渚陸道西上,云青蓋入洛陽,以順天命。行遇大雪,道塗陷壞,兵士被甲持仗,百人共引一車,寒凍殆死。兵人不堪,皆曰:「若遇敵便當倒戈耳。」皓聞之,乃還。
  5. 《江表傳》曰:初皓游華里,彧與丁奉、留平密謀曰:「此行不急,若至華里不歸,社稷事重,不得不自還。」此語頗泄。皓聞知,以彧等舊臣,且以計忍而陰銜之。後因會,以毒酒飲彧,傳酒人私減之。又飲留平,平覺之,服他藥以解,得不死。彧自殺。平憂懣,月餘亦死。
  6. 《江表傳》曰:定,汝南人,本孫權給使也,後出補吏。定佞邪僭媚,自表先帝舊人,求還內侍,皓以為樓下都尉,典知酤糴事,專為威福。而皓信任,委以衆事。定為子求少府李勗女,不許。定挾忿譖勗於皓,皓尺口誅之,焚其尸。定又使諸將各上好犬,皆千里遠求,一犬至直數千匹。御犬率具纓,直錢一萬。一犬一兵,養以捕兎供廚。所獲無幾。吳人皆歸罪於定,而皓以為忠勤,賜爵列侯。
  7. 《江表傳》曰:浚在公清忠,值郡荒旱,民無資糧,表求振貸。皓謂浚欲樹私恩,遣人梟首。又尚書熊睦見皓酷虐,微有所諫,皓使人以刀環撞殺之,身無完肌。
  8. 《江表傳》曰:歷陽縣有石山臨水,高百丈,其三十丈所,有七穿駢羅,穿中色黃赤,不與本體相似,俗相傳謂之石印。又云,石印封發,天下當太平。下有祠屋,巫祝言石印神有三郎。時歷陽長表上言石印發,皓遣使以太牢祭歷山。巫言,石印三郎說「天下方太平」。使者作高梯,上看印文,詐以朱書石作二十字,還以啟皓。皓大喜曰:「吳當為九州作都、渚乎!從大皇帝逮孤四世矣,太平之主,非孤復誰?」重遣使,以印綬拜三郎為王,又刻石立銘,襃贊靈德,以荅休祥。
  9. 《江表傳》曰:俶父,會稽山陰縣卒也,知俶不良,上表云:「若用俶為司直,有罪乞不從坐。」皓許之。俶表正彈曲二十人,專糾司不法,於是愛惡相攻,互相謗告。彈曲承言,收繫囹圄,聽訟失理,獄以賄成。人民窮困,無所措手足。俶奢淫無厭,取小妻三十餘人,擅殺無辜,衆姦並發,父子俱見車裂。
  10. 《江表傳》載皓將敗,與舅何植書曰:「昔大皇帝以神武之略,奮三千之卒,割據江南,席卷交、廣,開拓洪基,欲祚之萬世。至孤末德,嗣守成緒,不能懷集黎元,多為咎闕,以違天度。闇昧之變,反謂之祥,致使南蠻逆亂,征討未克。聞晉大衆,遠來臨江,庶竭勞瘁,衆皆摧退,而張悌不反,喪軍過半。孤甚愧悵,于今無聊。得陶濬表云武昌以西並復不守。不守者,非糧不足,非城不固,兵將背戰耳。兵之背戰,豈怨兵邪?孤之罪也。天文縣變於上,士民憤歎於下,觀此事勢,危如累卵,吳祚終訖,何其局哉!天匪亡吳,孤所招也。瞑目黃壤,當復何顏見四帝乎!公其勗勉奇謨,飛筆以聞。」皓又遺羣臣書曰:「孤以不德,忝繼先軌。處位歷年,政教凶勃,遂令百姓乆困塗炭,至使一朝歸命有道,社稷傾覆,宗廟無主,慙愧山積,沒有餘罪。自惟空薄,過偷尊號,才瑣質穢,任重王公,故周易有折鼎之誡,詩人有彼其之譏。自居宮室,仍抱篤疾,計有不足,思慮失中,多所荒替。邊側小人,因生酷虐,虐毒橫流,忠順被害。闇昧不覺,尋其壅蔽,孤負諸君,事已難圖,覆水不可收也。今大晉平治四海,勞心務於擢賢,誠是英俊展節之秋也。管仲極讎,桓公用之,良、平去楚,入為漢臣,舍亂就理,非不忠也。莫以移朝改朔,用損厥志。嘉勗休尚,愛敬動靜。夫復何言,投筆而已!」

Book of Wu 4 - Biography of Taishi CiEdit

  1. 《江表傳》曰:策問慈曰:「聞卿昔為太守劫州章,赴文舉,詣玄德,皆有烈義,天下智士也,但所託未得其人耳。射鈎斬袪,古人不嫌。孤是卿知己,勿憂不如意也。」出教曰:「龍欲騰翥,先階尺木者也。」
  2. 《江表傳》曰:策謂慈曰:「劉牧往責吾為袁氏攻廬江,其意頗猥,理恕不足。何者?先君手下兵數千餘人,盡在公路許。孤志在立事,不得不屈意於公路,求索故兵,再往纔得千餘人耳。仍令孤攻廬江,爾時事勢,不得不為行。但其後不遵臣節,自棄作邪僭事,諫之不從。丈夫義交,苟有大故,不得不離,孤交求公路及絕之本末如此。今劉繇喪亡,恨不及其生時與共論辯。今兒子在豫章,不知華子魚待遇何如,其故部曲復依隨之否?卿則州人,昔又從事,寧能往視其兒子,並宣孤意於其部曲?部曲樂來者便與俱來,不樂來者且安慰之。并觀察子魚所以牧禦方規何似,視廬陵、鄱陽人民親附之否?卿手下兵,宜將多少,自由意。」慈對曰:「慈有不赦之罪,將軍量同桓、文,待遇過望。古人報生以死,期於盡節,沒而後已。今並息兵,兵不宜多,將數十人,自足以往還也。」
  3. 《江表傳》曰:策初遣慈,議者紛紜,謂慈未可信,或云與華子魚州里,恐留彼為籌策,或疑慈西託黃祖,假路還北,多言遣之非計。策曰:「諸君語皆非也,孤斷之詳矣。太史子義雖氣勇有膽烈,然非縱橫之人。其心有士謨,志經道義,貴重然諾,一以意許知己,死亡不相負,諸君勿復憂也。」慈從豫章還,議者乃始服。慈見策曰:「華子魚良德也,然非籌略才,無他方規,自守而已。又丹楊僮芝自擅廬陵,詐言被詔書為太守。鄱陽民帥別立宗部,阻兵守界,不受子魚所遣長吏,言『我以別立郡,須漢遣真太守來,當迎之耳』。子魚不但不能諧廬陵、鄱陽,近自海昏有上繚壁,有五六千家相結聚作宗伍,惟輸租布於郡耳,發召一人遂不可得,子魚亦覩視之而已。」策拊掌大笑,乃有兼并之志矣。頃之,遂定豫章。

Book of Wu 5 - Biography of Lady Xu, wife of the Wu Lord Sun QuanEdit

  1. 《江表傳》曰:初,袁術遣從弟胤為丹楊,策令琨討而代之。會景還,以景前在丹楊,寬仁得衆,吏民所思,而琨手下兵多,策嫌其太重,且方攻伐,宜得琨衆,乃復用景,召琨還吳。

Book of Wu 5 - Biography of Beauty He, wife of Sun HeEdit

  1. 《江表傳》曰:皓以張布女為美人,有寵,皓問曰:「汝父所在?」荅曰:「賊以殺之。」皓大怒,棒殺之。後思其顏色,使巧工刻木作美人形象,恒置座側。問左右:「布復有女否?」荅曰:「布大女適故衞尉馮朝子純。」即奪純妻入宮,大有寵,拜為左夫人,晝夜與夫人房宴,不聽朝政,使尚方以金作華燧、步搖、假髻以千數。令宮人著以相撲,朝成夕敗,輒出更作,工匠因緣偷盜,府藏為空。會夫人死,皓哀愍思念,葬于苑中,大作冢,使工匠刻柏作木人,內冢中以為兵衞,以金銀珍玩之物送葬,不可稱計。已葬之後,皓治喪於內,半年不出。國人見葬太奢麗,皆謂皓已死,所葬者是也。皓舅子何都顏狀似皓,云都代立。臨海太守奚熈信譌言,舉兵欲還秣陵誅都,都叔父植時為備海督,擊殺熈,夷三族,譌言乃息,而人心猶疑。

Book of Wu 5 - Biography of Lady Teng, wife of Sun HaoEdit

  1. 《江表傳》曰:皓又使黃門備行州郡,科取將吏家女。其二千石大臣子女,皆當歲歲言名,年十五六一簡閱,簡閱不中,乃得出嫁。後宮千數,而採擇無已。

Book of Wu 6 - Biography of Sun HuanEdit

  1. 《江表傳》曰:初權在武昌,欲還都建業,而慮水道泝流二千里,一旦有警,不相赴及,以此懷疑。及至夏口,於塢中大會百官議之,詔曰:「諸將吏勿拘位任,其有計者,為國言之。」諸將或陳宜立柵柵夏口,或言宜重設鐵鎖者,權皆以為非計。時梁為小將,未有知名,乃越席而進曰:「臣聞香餌引泉魚,重幣購勇士,今宜明樹賞罰之信,遣將入沔,與敵爭利,形勢旣成,彼不敢干也。使武昌有精兵萬人,付智略者任將,常使嚴整。一旦有警,應聲相赴。作甘水城,輕艦數十,諸所宜用,皆使備具。如此開門延敵,敵自不來矣。」權以梁計為最得,即超增梁位。後稍以功進至沔中督。

Book of Wu 6 - Biography of Sun BenEdit

  1. 《江表傳》曰:袁術以吳景守廣陵,策族兄香亦為術所用,作汝南太守,而令賁為將軍,領兵在壽春。策與景等書曰:「今征江東,未知二三君意云何耳?」景即棄守歸,賁困而後免,香以道遠獨不得還。
  2. 《江表傳》曰:時丹楊僮芝自署廬陵太守,策留賁弟輔領兵住南昌,策謂賁曰:「兄今據豫章,是扼僮芝咽喉而守其門戶矣。但當伺其形便,因令國儀杖兵而進,使公瑾為作勢援,一舉可定也。」後賁聞芝病,即如策計。周瑜到巴丘,輔遂得進據廬陵。
  3. 《博物志》曰:仲膺名邵。初,伯膺親友為人所殺,仲膺為報怨。事覺,兄弟爭死,皆得免。袁術時,邵為阜陵長。亦見《江表傳》

Book of Wu 6 - Biography of Sun FuEdit

  1. 《江表傳》曰:策旣平定江東,逐袁胤。袁術深怨策,乃陰遣間使齎印綬與丹楊宗帥陵陽祖郎等,使激動山越,大合衆,圖共攻策。策自率將士討郎,生獲之。策謂郎曰:「爾昔襲擊孤,斫孤馬鞌,今創軍立事,除棄宿恨,惟取能用,與天下通耳。非但汝,汝莫恐怖。」郎叩頭謝罪。即破械,賜衣服,署門下賊曹。及軍還,郎與太史慈俱在前導軍,人以為榮。

Book of Wu 6 - Biography of Sun KuangEdit

  1. 《江表傳》曰:曹休出洞口,呂範率軍禦之。時匡為定武中郎將,遣範令放火,燒損茅芒以乏軍用,範即啟送匡還吳。權別其族為丁氏,禁固終身。
  2. 《江表傳》曰:皓大怒,追改秀姓曰厲。

Book of Wu 7 - Biography of Zhang ZhaoEdit

  1. 《江表傳》曰:權旣即尊位,請會百官,歸功周瑜。昭舉笏欲襃贊功德,未及言,權曰:「如張公之計,今已乞食矣。」昭大慙,伏地流汗。昭忠謇亮直,有大臣節,權敬重之,然所以不相昭者,蓋以昔駮周瑜、魯肅等議為非也。臣松之以為張昭勸迎曹公,所存豈不遠乎?夫其揚休正色,委質孫氏,誠以厄運初遘,塗炭方始,自策及權,才略足輔,是以盡誠匡弼,以成其業,上藩漢室,下保民物;鼎峙之計,本非其志也。曹公仗順而起,功以義立,兾以清一諸華,拓平荊郢,大定之機,在於此會。若使昭議獲從,則六合為一,豈有兵連禍結,遂為戰國之弊哉!雖無功於孫氏,有大當於天下矣。昔竇融歸漢,與國升降;張魯降魏,賞延于世。況權舉全吳,望風順服,寵靈之厚,其可測量哉!然則昭為人謀,豈不忠且正乎!

Book of Wu 7 - Biography of Gu YongEdit

  1. 《江表傳》曰:雍從伯喈學,專一清靜,敏而易教。伯喈貴異之,謂曰:「卿必成致,今以吾名與卿。」故雍與伯喈同名,由此也。
  2. 《江表傳》曰:灌常令中書郎詣雍,有所咨訪。若合雍意,事可施行,即與相反覆,究而論之,為設酒食。如不合意,雍即正色改容,默然不言,無所施設,即退告。權曰:「顧公歡恱,是事合宜也;其不言者,是事未平也,孤當重思之。」其見敬信如此。江邊諸將,各欲立功自效,多陳便宜,有所掩襲。權以訪雍,雍曰:「臣聞兵法戒於小利,此等所陳,欲邀功名而為其身,非為國也,陛下宜禁制。苟不足以曜威損敵,所不宜聽也。」權從之。軍國得失,行事可不,自非面見,口未嘗言之。
  3. 《江表傳》曰:權嫁從女,女顧氏甥,故請雍父子及孫譚,譚時為選曹尚書,見任貴重。是日,權極歡。譚醉酒,三起舞,舞不知止。雍內怒之。明日,召譚,訶責之曰:「君王以含垢為德,臣下以恭謹為節。昔蕭何、吳漢並有大功,何每見高帝,似不能言;漢奉光武,亦信恪勤。汝之於國,寧有汗馬之勞,可書之事邪?但階門戶之資,遂見寵任耳,何有舞不復知止?雖為酒後,亦由恃恩忘敬,謙虛不足。損吾家者必爾也。」因背向壁卧,譚立過一時,乃見遣。

Book of Wu 7 - Biography of Gu TanEdit

  1. 《江表傳》曰:有司奏譚誣罔大不敬,罪應大辟。權以雍故,不致法,皆徙之。

Book of Wu 7 - Biography of Zhuge JinEdit

  1. 《江表傳》曰:瑾之在南郡,人有密讒瑾者。此語頗流聞於外,陸遜表保明瑾無此,宜以散其意。權報曰:「子瑜與孤從事積年,恩如骨肉,深相明究,其為人非道不行,非義不言。玄德昔遣孔明至吳,孤甞語子瑜曰:『卿與孔明同產,且弟隨兄,於義為順,何以不留孔明?孔明若留從卿者,孤當以書解玄德,意自隨人耳。』子瑜荅孤言:『弟亮以生身於人,委質定分,義無二心。弟之不留,猶瑾之不往也。』其言足貫神明。今豈當有此乎?孤前得妄語文疏,即封示子瑜,并手筆與子瑜,即得其報,論天下君臣大節,一定之分。孤與子瑜,可謂神交,非外言所間也。知卿意至,輒封來表,以示子瑜,使知卿意。」
  2. 《江表傳》曰:先是,公安有靈鼉鳴,童謠曰:「白鼉鳴,龜背平,南郡城中可長生,守死不去義無成。」及恪被誅,融果刮金印龜,服之而死。

Book of Wu 8 - Biography of Zhang HongEdit

  1. 《江表傳》曰:初,權於羣臣多呼其字,惟呼張昭曰張公,紘曰東部,所以重二人也。
  2. 《江表傳》曰:紘謂權曰:「秣陵,楚武王所置,名為金陵。地勢岡阜連石頭,訪問故老,云昔秦始皇東巡會稽經此縣,望氣者云金陵地形有王者都邑之氣,故掘斷連岡,改名秣陵。今處所具存,地有其氣,天之所命,宜為都邑。」權善其議,未能從也。後劉備之東,宿於秣陵,周觀地形,亦勸權都之。權曰:「智者意同。」遂都焉。獻帝春秋云:劉備至京,謂孫權曰:「吳去此數百里,即有驚急,赴救為難,將軍無意屯京乎?」權曰:「秣陵有小江百餘里,可以安大船,吾方理水軍,當移據之。」備曰:「蕪湖近濡須,亦佳也。」權曰:「吾欲圖徐州,宜近下也。」臣松之以為秣陵之與蕪湖,道里所校無幾,於北侵利便,亦有何異?而云欲闚徐州,貪秣陵近下,非其理也。諸書皆云劉備勸都秣陵,而此獨云權自欲都之,又為虛錯。
  3. 《江表傳》曰:玄清介有高行,而才不及紘。
  4. 《江表傳》曰「稱尚有俊才」。

Book of Wu 8 - Biography of Xue ZhongEdit

  1. 《江表傳》曰:費禕聘于吳,陛見,公卿侍臣皆在坐。酒酣,禕與諸葛恪相對嘲難,言及吳、蜀。禕問曰:「蜀字云何?」恪曰:「有水者濁,無水者蜀。橫目苟身,虫入其腹。」禕復問:「吳字云何?」恪曰:「無口者天,有口者吳,下臨滄海,天子帝都。」與本傳不同。

Book of Wu 9 - Biography of Zhou YuEdit

  1. 《江表傳》曰:策又給瑜鼓吹,為治館舍,贈賜莫與為比。策令曰:「周公瑾英雋異才,與孤有總角之好,骨肉之分。如前在丹楊,發衆及船糧以濟大事,論德酬功,此未足以報者也。」
  2. 《江表傳》曰:策從容戲瑜曰:「橋公二女雖流離,得吾二人作壻,亦足為歡。」
  3. 《江表傳》曰:曹公新破袁紹,兵威日盛,建安七年,下書責權質任子。權召羣臣會議,張昭、秦松等猶豫不能決,權意不欲遣質,乃獨將瑜詣母前定議,瑜曰:「昔楚國初封於荊山之側,不滿百里之地,繼嗣賢能,廣土開境,立基於郢,遂據荊揚,至於南海,傳業延祚,九百餘年。今將軍承父兄餘資,六郡之衆,兵精糧多,將士用命,鑄山為銅,煑海為鹽,境內富饒,人不思亂,汎舟舉帆,朝發夕到,士風勁勇,所向無敵,有何偪迫,而欲送質?質一入,不得不與曹氏相首尾,與相首尾,則命召不得不往,便見制於人也。極不過一侯印,僕從十餘人,車數乘,馬數匹,豈與南靣稱孤同哉?不如勿遣,徐觀其變。若曹氏能率義以正天下,將軍事之未晚。若圖為暴,亂兵猶火也,不戢將自焚。將軍韜勇抗威,以待天命,何送質之有!」權母曰:「公瑾議是也。公瑾與伯符同年,小一月耳,我視之如子也,汝其兄事之。」遂不送質。
  4. 《江表傳》曰:權拔刀斫前奏案曰:「諸將吏敢復有言當迎操者,與此案同!」及會罷之夜,瑜請見曰:「諸人徒見操書,言水步八十萬,而各恐懾,不復料其虛實,便開此議,甚無謂也。今以實校之,彼所將中國人,不過十五六萬,且軍已久疲,所得表衆,亦極七八萬耳,尚懷狐疑。夫以疲病之卒,御狐疑之衆,衆數雖多,甚未足畏。得精兵五萬,自足制之,願將軍勿慮。」權撫背曰:「公瑾,卿言至此,甚合孤心。子布、元表諸人,各顧妻子,挾持私慮,深失所望,獨卿與子敬與孤同耳,此天以卿二人贊孤也。五萬兵難卒合,已選三萬人,船糧戰具俱辦,卿與子敬、程公便在前發,孤當續發人衆,多載資糧,為卿後援。卿能辦之者誠決,邂逅不如意,便還就孤,孤當與孟德決之。」臣松之以為建計拒曹公,實始魯肅。于時周瑜使鄱陽,肅勸權呼瑜,瑜使鄱陽還,但與肅闇同,故能共成大勳。本傳直云,權延見羣下,問以計策,瑜擺衆人之議,獨言抗拒之計,了不云肅先有謀,殆為攘肅之善也。
  5. 《江表傳》曰:載蓋書曰:「蓋受孫氏厚恩,常為將帥,見遇不薄。然顧天下事有大勢,用江東六郡山越之人,以當中國百萬之衆,衆寡不敵,海內所共見也。東方將吏,無有愚智,皆知其不可,惟周瑜、魯肅偏懷淺戇,意未解耳。今日歸命,是其實計。瑜所督領,自易摧破。交鋒之日,蓋為前部,當因事變化,效命在近。」曹公特見行人,密問之,口勑曰:「但恐汝詐耳。蓋若信實,當授爵賞,超於前後也。」
  6. 《江表傳》曰:至戰日,蓋先取輕利艦十舫,載燥荻枯柴積其中,灌以魚膏,赤幔覆之,建旌旗龍幡於艦上。時東南風急,因以十艦最著前,中江舉帆,蓋舉火白諸校,使衆兵齊聲大叫曰:「降焉!」操軍人皆出營立觀。去北軍二里餘,同時發火,火烈風猛,往船如箭,飛埃絕爛,燒盡北船,延及岸邊營柴。瑜等率輕銳尋繼其後,雷鼓大進,北軍大壞,曹公退走。
  7. 《江表傳》曰:普頗以年長數陵侮瑜。瑜折節容下,終不與校。普後自敬服而親重之,乃告人曰:「與周公瑾交,若飲醇醪,不覺自醉。」時人以其謙讓服人如此。初曹公聞瑜年少有美才,謂可游說動也,乃密下揚州,遣九江蔣幹往見瑜。幹有儀容,以才辯見稱,獨步江、淮之閒,莫與為對。乃布衣葛巾,自託私行詣瑜。瑜出迎之,立謂幹曰:「子翼良苦,遠涉江湖為曹氏作說客邪?」幹曰:「吾與足下州里,中閒別隔,遙聞芳烈,故來叙闊,并觀雅規,而云說客,無乃逆詐乎?」瑜曰:「吾雖不及夔、曠,聞弦賞音,足知雅曲也。」因延幹入,為設酒食。畢,遣之曰:「適吾有密事,且出就館,事了,別自相請。」後三日,瑜請幹與周觀營中,行視倉庫軍資器仗訖,還宴飲,示之侍者服飾珍玩之物,因謂幹曰:「丈夫處世,遇知己之主,外託君臣之義,內結骨肉之恩,言行計從,禍福共之,假使蘇張更生,酈叟復出,猶撫其背而折其辭,豈足下幼生所能移乎?」幹但笑,終無所言。幹還,稱瑜雅量高致,非言辭所間。中州之士,亦以此多之。劉備之自京還也,權乘飛雲大船,與張昭、秦松、魯肅等十餘人共追送之,大宴會敘別。昭、肅等先出,權獨與備留語,因言次,歎瑜曰:「公瑾文武籌略,萬人之英,顧其器量廣大,恐不乆為人臣耳。」瑜之破魏軍也,曹公曰:「孤不羞走。」後書與權曰:「赤壁之役,值有疾病,孤燒船自退,橫使周瑜虛獲此名。」瑜威聲遠著,故曹公、劉備咸欲疑譖之。及卒,權流涕曰:「公瑾有王佐之資,今忽短命,孤何賴哉!」後權稱尊號,謂公卿曰:「孤非周公瑾,不帝矣。」

Book of Wu 9 - Biography of Lu SuEdit

  1. 《江表傳》曰:載:初瑜疾困,與權牋曰:「瑜以凡才,昔受討逆殊特之遇,委以腹心,遂荷榮任,統御兵馬,志執鞭弭,自效戎行。規定巴蜀,次取襄陽,憑賴威靈,謂若在握。至以不謹,道遇暴疾,昨自醫療,日加無損。人生有死,脩短命矣,誠不足惜,但恨微志未展,不復奉教命耳。方今曹公在北,疆埸未靜,劉備寄寓,有似養虎,天下之事,未知終始,此朝士旰食之秋,至尊垂慮之日也。魯肅忠烈,臨事不苟,可以代瑜。人之將死,其言也善,儻或可採,瑜死不朽矣。」案此牋與本傳所載,意旨雖同,其辭乖異耳。

Book of Wu 9 - Biography of Lü MengEdit

  1. 《江表傳》曰:初,權謂蒙及蔣欽曰:「卿今並當塗掌事,宜學問以自開益。」蒙曰:「在軍中常苦多務,恐不容復讀書。」權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪?但當令涉獵見往事耳。卿言多務孰若孤,孤少時歷詩、書、禮記、左傳、國語,惟不讀易。至統事以來,省三史、諸家兵書,自以為大有所益。如卿二人,意性朗悟,學必得之,寧當不為乎?宜急讀孫子、六韜、左傳、國語及三史。孔子言『終日不食,終夜不寢以思,無益,不如學也』。光武當兵馬之務,手不釋卷。孟德亦自謂老而好學。卿何獨不自勉勗邪?」蒙始就學,篤志不倦,其所覽見,舊儒不勝。後魯肅上代周瑜,過蒙言議,常欲受屈。肅拊蒙背曰:「吾謂大弟但有武略耳,至於今者,學識英博,非復吳下阿蒙。」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待。大兄今論,何一稱穰侯乎。兄今代公瑾,旣難為繼,且與關羽為鄰。斯人長而好學,讀左傳略皆上口,梗亮有雄氣,然性頗自負,好陵人。今與為對,當有單複以鄉待之。」。密為肅陳三策,肅敬受之,祕而不宣。權常歎曰:「人長而進益,如呂蒙、蔣欽,蓋不可及也。富貴榮顯,更能折節好學,耽恱書傳,輕財尚義,所行可迹,並作國士,不亦休乎!」
  2. 《江表傳》曰:權於公安大會,呂蒙以疾辭,權笑曰:「禽羽之功,子明謀也,今大功已捷,慶賞未行,豈邑邑邪?」乃增給步騎鼓吹,勑選虎威將軍官屬,并南郡、廬江二郡威儀。拜畢還營,兵馬導從,前後鼓吹,光耀于路。

Book of Wu 10 - Biography of Jiang QinEdit

  1. 《江表傳》曰:權謂欽曰:「盛前白卿,卿今舉盛,欲慕祁奚邪?」欽對曰:「臣聞公舉不挾私怨,盛忠而勤彊,有膽略器用,好萬人督也。今大事未定,臣當助國求才,豈敢挾私恨以蔽賢乎!」權嘉之。

Book of Wu 10 - Biography of Zhou TaiEdit

  1. 《江表傳》曰:權把其臂,因流涕交連,字之曰:「幼平,卿為孤兄弟戰如熊虎,不惜軀命,被創數十,膚如刻畫,孤亦何心不待卿以骨肉之恩,委卿以兵馬之重乎!卿吳之功臣,孤當與卿同榮辱,等休戚。幼平意快為之,勿以寒門自退也。」即勑以己常所用御幘青縑蓋賜之。坐罷,住駕,使泰以兵馬導從出,鳴鼓角作鼓吹。

Book of Wu 10 - Biography of Chen WuEdit

  1. 《江表傳》曰:權命以其愛妾殉葬,復客二百家。孫盛曰:昔三良從秦穆師以之不征;魏妾旣出,杜回以之僵仆。禍福之報,如此之效也。權仗計任術,以生從死,世祚之促,不亦宜乎!

Book of Wu 10 - Biography of Gan NingEdit

  1. 《江表傳》曰:「曹公出濡須,號步騎四十萬,臨江飲馬。權率衆七萬應之,使寧領三千人為前部督。權密勑寧,使夜入魏軍。寧乃選手下健兒百餘人,徑詣曹公營下,使拔鹿角,踰壘入營,斬得數十級。北軍驚駭鼓譟,舉火如星,寧已還入營,作鼓吹,稱萬歲。因夜見權,權喜曰:「足以驚駭老子否?聊以觀卿膽耳。」即賜絹千匹,刀百口。權曰:「孟德有張遼,孤有興霸,足相敵也。」停住月餘,北軍便退。

Book of Wu 11 - Biography of Zhu ZhiEdit

  1. 《江表傳》曰:載治說賁曰:「破虜將軍昔率義兵入討董卓,聲冠中夏,義士壯之。討逆繼世,廓定六郡,特以君侯骨肉至親,器為時生,故表漢朝,剖符大郡,兼建將校,仍關綜兩府,榮冠宗室,為遠近所瞻。加討虜聦明神武,繼承洪業,攬結英雄,周濟世務,軍衆日盛,事業日隆,雖昔蕭王之在河北,無以加也,必克成王基,應運東南。故劉玄德遠布腹心,求見拯救,此天下所共知也。前在東聞道路之言,云將軍有異趣,良用憮然。今曹公阻兵,傾覆漢室,幼帝流離,百姓元元未知所歸。而中國蕭條,或百里無煙,城邑空虛,道殣相望,士歎於外,婦怨乎室,加之以師旅,因之以饑饉,以此料之,豈能越長江與我爭利哉?將軍當斯時也,而欲背骨肉之親,違萬安之計,割同氣之膚,啖虎狼之口,為一女子,改慮易圖,失機毫釐,差以千里,豈不惜哉!」

Book of Wu 11 - Biography of Lü FanEdit

  1. 《江表傳》曰:策從容獨與範棊,範曰:「今將軍事業日大,士衆日盛,範在遠,聞綱紀猶有不整者,範願蹔領都督,佐將軍部分之。」策曰:「子衡,卿旣士大夫,加手下已有大衆,立功於外,豈宜復屈小職,知軍中細碎事乎!」範曰:「不然。今捨本土而託將軍者,非為妻子也,欲濟世務。猶同舟涉海,一事不牢,即俱受其敗。此亦範計,非但將軍也。」策笑,無以荅。範出,便釋褠,著袴褶,執鞭,詣閤下啟事,自稱領都督,策乃授傳,委以衆事。由是軍中肅睦,威禁大行。
  2. 《江表傳》曰:人有白範與賀齊奢麗夸綺,服飾僭擬王者,權曰:「昔管仲踰禮,桓公優而容之,無損於霸。今子衡、公苗,身無夷吾之失,但其器械精好,舟車嚴整耳,此適足作軍容,何損於治哉?」告者乃不敢復言。
  3. 《江表傳》曰:初,權移都建業,大會將相文武,時謂嚴畯曰:「孤昔歎魯子敬比鄧禹,呂子衡方吳漢,閒卿諸人未平此論,今定云何?」畯退席曰:「臣未解指趣,謂肅、範受饒,襃歎過實。」權曰:「昔鄧仲華初見光武,光武時受更始使,撫河北,行大司馬事耳,未有帝王志也。禹勸之以復漢業,是禹開初議之端矣。子敬英爽有殊略,孤始與一語,便及大計,與禹相似,故比之。呂子衡忠篤亮直,性雖好奢,然以憂公為先,不足為損,避袁術自歸於兄,兄作大將,別領部曲,故憂兄事,乞為都督,辦護脩整,加之恪勤,與吳漢相類,故方之。皆有旨趣,非孤私之也。」畯乃服。

Book of Wu 12 - Biography of Yu FanEdit

  1. 《江表傳》曰:策書謂翻曰:「今日之事,當與卿共之,勿謂孫策作郡吏相待也。」
  2. 《江表傳》曰:策討黃祖,旋軍欲過取豫章,特請翻語曰:「華子魚自有名字,然非吾敵也。加聞其戰具甚少,若不開門讓城,金鼓一震,不得無所傷害,卿便在前具宣孤意。」翻即奉命辭行,徑到郡,請被褠葛巾與敵相見,謂歆曰:「君自料名聲之在海內,孰與鄙郡故王府君?」歆曰:「不及也。」翻曰:「豫章資糧多少?器仗精否?士民勇果孰與鄙郡?」又曰:「不如也。」翻曰:「討逆將軍智略超世,用兵如神,前走劉揚州,君所親見,南定鄙郡,亦君所聞也。今欲守孤城,自料資糧,已知不足,不早為計,悔無及也。今大軍已次椒丘,僕便還去,明日日中迎檄不到者,與君辭矣。」翻旣去,歆明旦出城,遣吏迎策。策旣定豫章,引軍還吳,饗賜將士,計功行賞,謂翻曰:「孤昔再至壽春,見馬日磾,及與中州士大夫會,語我東方人多才耳,但恨學問不博,語議之間,有所不及耳。孤意猶謂未耳。卿博學洽聞,故前欲令卿一詣許,交見朝士,以折中國妄語兒。卿不願行,便使子綱;恐子綱不能結兒輩舌也。」翻曰:「翻是明府家寶,而以示人,人儻留之,則去明府良佐,故前不行耳。」策笑曰:「然。」因曰:「孤有征討事,未得還府,卿復以功曹為吾蕭何,守會稽耳。」後三日,便遣翻還郡。
  3. 《江表傳》曰:後權遣將士至遼東,於海中遭風,多所沒失,權悔之,乃令曰:「昔趙簡子稱諸君之唯唯,不如周舍之諤諤。虞翻亮直,善於盡言,國之周舍也。前使翻在此,此役不成。」促下問交州,翻若尚存者,給其人船,發遣還都;若以亡者,送喪還本郡,使兒子仕宦。會翻已終。

Book of Wu 14 - Biography of Sun DengEdit

  1. 《江表傳》曰:登使侍中胡綜作賔友目曰:「英才卓越,超踰倫匹,則諸葛恪。精識時機,達幽究微,則顧譚。凝辨宏達,言能釋結,則謝景。究學甄微,游夏同科,則范慎。」衜乃私駁綜曰:「元遜才而疏,子嘿精而狠,叔發辯而浮,孝敬深而狹。」所言皆有指趣。而衜卒以此言見咎,不為恪等所親。後四人皆敗,吳人謂衜之言有徵。位至桂陽太守,卒。

Book of Wu 14 - Biography of Sun FenEdit

  1. 《江表傳》載亮詔曰:「齊王奮前坐殺吏,廢為庶人,連有赦令,獨不見原,縱未宜復王,何以不侯?又諸孫兄弟作將,列在江渚,孤有兄獨爾云何?」有司奏可,就拜為侯。
  2. 《江表傳》曰:豫章吏十人乞代俊死,皓不聽。奮以此見疑,本在章安,徙還吳城禁錮,使男女不得通婚,或年三十四十不得嫁娶。奮上表乞自比禽獸,使男女自相配偶。皓大怒,遣察戰齎藥賜奮,奮不受藥,叩頭千下,曰:「老臣自將兒子治生求治,無豫國事,乞丐餘年。」皓不聽,父子皆飲藥死。

Book of Wu 15 - Biography of He QiEdit

  1. 《江表傳》曰:權征合肥還,為張遼所掩襲於津北,幾至危殆。齊時率三千兵在津南迎權。權旣入大船,會諸將飲宴,齊下席涕泣而言曰:「至尊人主,常當持重。今日之事,幾至禍敗,羣下震怖,若無天地,願以此為終身誡。」權自前收其淚曰:「大慙!謹以刻心,非但書諸紳也。」

Book of Wu 15 - Biography of Quan CongEdit

  1. 《江表傳》曰:琮還,經過錢唐,脩祭墳墓,麾幢節蓋,曜於舊里,請會邑人平生知舊、宗族六親,施散惠與,千有餘萬,本土以為榮。
  2. 《江表傳》曰:權使子登出征,已出軍,次于安樂,羣臣莫敢諫。琮密表曰:「古來太子未甞偏征也,故從曰撫軍,守曰監國。今太子東出,非古制也,臣竊憂疑。」權即從之,命登旋軍,議者咸以為琮有大臣之節也。

Book of Wu 16 - Biography of Pan JunEdit

  1. 《江表傳》曰:權克荊州,將吏悉皆歸附,而濬獨稱疾不見。權遣人以牀就家輿致之,濬伏面著牀席不起,涕泣交橫,哀哽不能自勝。權慰勞與語,呼其字曰:「承明,昔觀丁父,鄀俘也,武王以為軍帥;彭仲爽,申俘也,文王以為令尹。此二人,卿荊國之先賢也,初雖見囚,後皆擢用,為楚名臣。卿獨不然,未肯降意,將以孤異古人之量邪?」使親近以手巾拭其面,濬起下地拜謝。即以為治中,荊州諸軍事一以諮之。武陵郡從事樊伷誘導諸夷,圖以武陵屬劉備,外白差督督萬人往討之。權不聽,特召問濬,濬荅:「以五千兵往,足可以擒伷。」權曰:「卿何以輕之?」濬曰:「伷是南陽舊姓,頗能弄脣吻,而實無辯論之才。臣所以知之者,伷昔甞為州人設饌,比至日中,食不可得,而十餘自起,此亦侏儒觀一節之驗也。」權大笑而納其言,即遣濬將五千往,果斬平之。
  2. 《江表傳》曰:權數射雉,濬諫權,權曰:「相與別後,時時蹔出耳,不復如往日之時也。」濬曰:「天下未定,萬機務多,射雉非急,弦絕括破,皆能為害,乞特為臣故息置之。」濬出,見雉翳故在,乃手自撤壞之。權由是自絕,不復射雉。
  3. 《江表傳》曰:時濬姨兄零陵蔣琬為蜀大將軍,或有間濬於武陵太守衞旌者,云濬遣密使與琬相聞,欲有自託之計。旌以啟權,權曰:「承明不為此也。」即封旌表以示於濬,而召旌還,免官。

Book of Wu 16 - Biography of Lu KaiEdit

  1. 《江表傳》曰:載凱此表曰:「臣拜受明詔,心與氣結。陛下何心之難悟,意不聦之甚也!」
  2. 《江表傳》曰:曰:皓所行彌暴,凱知其將亡,上表曰:「臣聞惡不可積,過不可長;積惡長過,喪亂之源也。是以古人懼不聞非,故設進善之旌,立敢諫之鼓。武公九十,思聞警戒,詩美其德,士恱其行。臣察陛下無思警戒之義,而有積惡之漸,臣深憂之,此禍兆見矣。故略陳其要,寫盡愚懷。陛下宜克己復禮,述脩前德,不可捐棄臣言,而放奢意。意奢情至,吏日欺民;民離則上不信下,下當疑上,骨肉相克,公子相奔。臣雖愚,闇於天命,以心審之,敗不過二十稔也。臣常忿亡國之人夏桀、殷紂,亦不可使後人復忿陛下也。臣受國恩,奉朝三世,復以餘年,值遇陛下,不能循俗,與衆沈浮。若比干、伍員,以忠見戮,以正見疑,自謂畢足,無所餘恨,灰身泉壤,無負先帝,願陛下九思,社稷存焉。」初,皓始起宮,凱上表諫,不聽,凱重表曰:「臣聞宮功當起,夙夜反側,是以頻煩上事,往往留中,不見省報,於邑歎息,企想應罷。昨食時,被詔曰:『君所諫,誠是大趣,然未合鄙意,如何?此宮殿不利,宜當避之,乃可以妨勞役,長坐不利宮乎?父之不安,子亦何倚?』臣拜紙詔,伏讀一周,不覺氣結於胷,而涕泣雨集也。臣年已六十九,榮祿已重,於臣過望,復何所兾?所以勤勤數進苦言者,臣伏念大皇帝創基立業,勞苦勤至,白髮生於鬢膚,黃耇被於甲冑。天下始靜,晏駕早崩,自含息之類,能言之倫,無不歔欷,如喪考妣。幼主嗣統,柄在臣下,軍有連征之費,民有彫殘之損。賊臣干政,公家空竭。今彊敵當塗,西州傾覆,孤罷之民,宜當畜養,廣力肆業,以備有虞。且始徙都,屬有軍征,戰士流離,州郡搔擾,而大功復起,徵召四方,斯非保國致治之漸也。臣聞為人主者,攘災以德,除咎以義。故湯遭大旱,身禱桑林,熒惑守心,宋景退殿,是以旱魃銷亡,妖星移舍。今宮室之不利,但當克己復禮,篤湯、宋之至道,愍黎庶之困苦,何憂宮之不安,災之不銷乎?陛下不務脩德,而務築宮室,若德之不脩,行之不貴,雖殷辛之瑤臺,秦皇之阿房,何止而不喪身覆國,宗廟作墟乎?夫興土功,高臺榭,旣致水旱,民又多疾,其不疑也?為父長安,使子無倚,此乃子離於父,臣離於陛下之象也。臣子一離,雖念克骨,茅茨不翦,復何益焉?是以大皇帝居于南宮,自謂過於阿房。故先朝大臣,以為宮室宜厚,備衞非常,大皇帝曰:『逆虜游魂,當愛育百姓,何聊趣於不急?』然臣下懇惻,由不獲已,故裁調近郡,苟副衆心,比當就功,猶豫三年。當此之時,寇鈔懾威,不犯我境,師徒奔北,且西阻岷、漢,南州無事,尚猶沖讓,未肯築宮,況陛下危惻之世,又乏大皇帝之德,可不慮哉?願陛下留意,臣不虛言。」

Book of Wu 19 - Biography of Zhuge KeEdit

  1. 《江表傳》曰:恪少有才名,發藻岐嶷,辯論應機,莫與為對。權見而奇之,謂瑾曰:「藍田生玉,真不虛也。」吳錄曰:恪長七尺六寸,少鬚眉,折頞廣額,大口高聲。
  2. 《江表傳》曰:曾有白頭鳥集殿前,權曰:「此何鳥也?」恪曰:「白頭翁也。」張昭自以坐中最老,疑恪以鳥戲之,因曰:「恪欺陛下,未甞聞鳥名白頭翁者,試使恪復求白頭母。」恪曰:「鳥名鸚母,未必有對,試使輔吳復求鸚父。」昭不能荅,坐中皆歡笑。
  3. 《江表傳》曰:權為吳王,初置節度官,使典掌軍糧,非漢制也。初用侍中偏將軍徐詳,詳死,將用恪。諸葛亮聞恪代詳,書與陸遜曰:「家兄年老,而恪性踈,今使典主糧穀,糧穀軍之要最,僕雖在遠,竊用不安。足下特為啟至尊轉之。」遜以白權,即轉恪領兵。
  4. 《江表傳》曰:朝臣有乞為恪立碑以銘其勳績者,博士盛沖以為不應。孫休曰:「盛夏出軍,士卒傷損,無尺寸之功,不可謂能;受託孤之任,死於豎子之手,不可謂智。沖議為是。」遂寢。

Book of Wu 19 - Biography of Sun LinEdit

  1. 《江表傳》曰:亮召全尚息黃門侍郎紀密謀,曰:「孫綝專勢,輕小於孤。孤見敕之,使速上岸,為唐咨等作援,而留湖中,不上岸一步。又委罪朱異,擅殺功臣,不先表聞。築第橋南,不復朝見。此為自在,無復所畏,不可久忍。今規取之,卿父作中軍都督,使密嚴整士馬,孤當自出臨橋,帥宿衛虎騎、左右無難一時圍之。作版詔敕綝所領皆解散,不得舉手,正爾自得之。卿去,但當使密耳。卿宣詔語卿父,勿令卿母知之,女人既不曉大事,且綝同堂姊,邂逅泄漏,誤孤非小也。」紀承詔,以告尚,尚無遠慮,以語紀母。母使人密語綝。綝夜發嚴兵廢亮,比明,兵已圍宮。亮大怒,上馬,帶鞬執弓欲出,曰:「孤大皇帝之適子,在位已五年,誰敢不從者?」侍中近臣及乳母共牽攀止之,乃不得出,歎吒二日不食,罵其妻曰:「爾父憒憒,敗我大事!」又呼紀,紀曰:「臣父奉詔不謹,負上,無面目復見。」因自殺。孫盛曰:亮傳稱亮少聰慧,勢當先與紀謀,不先令妻知也。《江表傳》說漏泄有由,於事為詳矣。

Book of Wu 20 - Biography of Wang FanEdit

  1. 《江表傳》曰:皓用巫史之言,謂建業宮不利,乃西巡武昌,仍有遷都之意,恐羣臣不從,乃大請會,賜將吏。問蕃「射不主皮,為力不同科,其義云何」?蕃思惟未荅,即於殿上斬蕃。出登來山,使親近將跳蕃首,作虎跳狼爭咋齧之,頭皆碎壞,欲以示威,使衆不敢犯也。此與本傳不同。

Book of Wu 20 - Biography of Wang FanEdit

  1. 《江表傳》曰:皓遣將張弈追賜玄鴆,弈以玄賢者,不忍即宣詔致藥,玄陰知之,謂弈曰:「當早告玄,玄何惜邪?」即服藥死。

See alsoEdit

NotesEdit

ReferencesEdit

  1. “虞溥《江表傳》曰:。。。” (“Yu Pu's 虞溥 Jiangbiao zhuan 《江表傳》 says:...”)
    Chen Shou. Book of Wei 1 in Records of the Three Kingdoms, cited by Pei Songzhi.
  2. 2.0 2.1 de Crespigny. “Index of Books and Writers quoted in the P'ei Sung-chih commentary to San-kuo chih” in The Records of the Three Kingdoms.
  3. 3.0 3.1 3.2 de Crespigny, Generals of the South (PDF), page 417 (page 14 of chapter 9).
  4. Loder, Adrian. biography of Cao Cao. Retrieved from Kongming's Archives: kongming.net
  5. 5.0 5.1 5.2 Crowell, Record of The Three Kingdoms: The History of Shu Fascicle Two: “The Former Lord”.
  6. de Crespigny, The Biography of Sun Jian.

SourcesEdit

  • Chen Shou 陳壽 (233–297). Sanguo zhi 三國志 “Records of the Three Kingdoms”, with official commentary compiled by Pei Songzhi 裴松之 (372-451).
  • Cutter, Robert Joe and William Gordon Crowell. Record of The Three Kingdoms: The History of Shu. Fascicle 2. www.academia.edu, 2005. 3 Fascicles.
  • de Crespigny, Rafe. The Records of the Three Kingdoms: a study in the historiography of San-kuo chih. Canberra: The Australian National University, 1970.
  • —. „The Biography of Sun Jian.” Occasional Paper 5 (1966): 1-14.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.